

程海林,男,1949年生于灌南。国家高级书法师,中国国宾礼艺术家,国际金牌艺术家。亚洲书画家协会副主席,中国东方文化研究会高级艺术顾问,中华英才联盟理事会副理事长,中国军转民杂志社文化艺术编辑委副会长,新文艺群体副秘书长,北京京华阁书画院常务副院长等。被授予功勋艺术家,特别推荐艺术家,中国当代文化艺术代言人,国际影响力非遗传承人,北京冬奥会艺术大使,国礼艺术家形象大使等光荣称号。
传承张旭书法艺术,发扬毛体大气磅礴气势,博采王羲之等名家之长,借鉴诗词音体美等创作方法,加上个人情感,创作特色诗意草书,形象生动地展现诗意,使文字产生动态感,音乐节奏感等各种美感。写新诗,造新字,歌颂伟大新时代,传播人间真善美,促进社会和谐及世界和平。
2011至2015年先后三次获得中书协和中美协金奖及文联重阳金奖,2024年获中国关心下一代工作委金奖,中俄友谊金奖,莫奈国际艺术金奖,毕加索金奖,2025年获达芬奇国际艺术金奖,意大利佛罗伦萨特等奖,中国互联网中国书画非遗功勋奖,中国书画白玉兰奖,中国艺术文化交流伟大贡献奖,国际金牌艺术家,世界艺术终身成就奖等。作品入选中国网、央视、环球,书法报、人民美术报、天津人美、苏富比画报、中国国际新闻,盛世收藏,鉴藏大红袍,鉴藏中国近现代书画名家精品集,中国美术教育名师名作教学范本程海林书画作品集,世界美术教材等书刊。制作国礼黄金书、国礼水晶画册,国礼风起东方丝绸画册、国礼茅台特供酒装祯,北京奥运会景德镇高端瓷板礼品,景德镇高端瓷器书画藏品等。中国书法网等专家组高度评价,欧阳中石老师亲题“行行细雨,字字情真”。应邀分别与欧阳中石、沈鹏 、权希军、孙晓云等老师合集出书,建党百年个人出书红旗颂专集等。2014年文化部授予“书画艺术泰斗”光荣称号。被百家权威媒体评为新时代德艺双馨艺术家。2019年,中国中外名人文化研究会评为优秀文化工作者,锦旗赠言“妙笔丹青书春秋,德艺双馨传万世。”授予首批中国文化名人工作室铜牌,权希军老师亲为题字。2020年,全媒体记录当代艺术名家,权威精准解读艺术大师成功之路重要活动获得一代名家荣誉称号,沈鹏老师亲为题词。2021年美丽中国授予功勋艺术家奖章。原文化部副部长、北京故宫博物院首任院长潘震宙,北京故宫博物院书画组长、中国书画收藏家协会鉴定专家潘深亮,北京故宫博物院主任单国强,中国历史博物馆文物组长吕长生,原国家市场监管局司长李德伟等老师给予高度评价。2022年10月cctv中学生频道美育世界3次播放当代书画名家特邀专访电视节目,播岀效果非常好。2023年4月,中华英才刊社、故宫博物院、北京大学、中书协等专家领导在学术研讨会高度评价,学术报告称当代“程派草书”正大气象,开创草书经世致用新局面。作品在国内外参展深受好评,被文化部,国家博物馆,国家课本博物馆,周总理纪念馆筹建委,香港各界文促会,中俄友谊艺术馆等多家收藏。
Cheng Hailin, male, born in Guannan in 1949. National Senior Calligrapher, Chinese National Gift Artist, International Gold Medal Artist. Vice Chairman of the Asian Calligraphers and Painters Association, Senior Art Advisor of the China Oriental Culture Research Association, Vice Chairman of the Council of China Talent Alliance, Vice President of the Cultural and Art Editorial Committee of China Military-Civil Integration Magazine, Deputy Secretary-General of the New Literary and Art Circles, Executive Vice President of Beijing Jinghuage Calligraphy and Painting Academy, etc. He has been awarded the honorary titles of Meritorious Artist, Special Recommended Artist, Spokesperson of Contemporary Chinese Culture and Art, Intangible Cultural Heritage Inheritor with International Influence, Art Ambassador of the Beijing Winter Olympics, Image Ambassador of National Gift Artist, etc.
He inherits the calligraphy art of Zhang Xu, carries forward the bold and magnificent momentum of Mao Zedong's calligraphy style, learns extensively from the strengths of famous artists such as Wang Xizhi, draws on creative methods such as the phonetic and stylistic beauty of poetry and lyrics, and integrates personal emotions to create distinctive poetic cursive calligraphy. It vividly displays the poetic flavor and endows the characters with various aesthetic feelings such as a sense of movement and musical rhythm. He writes new poems, creates new characters, eulogizes the great new era, disseminates the truth, kindness and beauty in the world, and promotes social harmony and world peace.
From 2011 to 2015, he won the Gold Awards of the China Calligraphers Association, China Artists Association and the Double Ninth Gold Award of the Federation of Literary and Art Circles for three times successively. In 2024, he won the Gold Award of the China Next Generation Working Committee, the China-Russia Friendship Gold Award, the Monet International Art Gold Award and the Picasso Gold Award. In 2025, he won the Da Vinci International Art Gold Award, the First Prize of Florence in Italy, the China Internet Chinese Calligraphy and Painting Intangible Cultural Heritage Meritorious Award, the Chinese Calligraphy and Painting Jade Magnolia Award, the Great Contribution Award for Chinese Art and Cultural Exchange, the title of International Gold Medal Artist, the World Art Lifetime Achievement Award, etc.
His works have been selected into publications such as China Network, CCTV, Global Network, Calligraphy News, People's Art News, Tianjin People's Fine Arts Publishing House, Sotheby's Pictorial, China International News, Flourishing Age Collection, Appreciation and Collection of Dahongpao, Appreciation and Collection of Selected Fine Works of Modern and Contemporary Chinese Calligraphers and Painters, Teaching Model of Famous Teachers and Works of Chinese Art Education - Cheng Hailin's Calligraphy and Painting Collection, World Art Teaching Materials, etc.
He has produced national gift gold calligraphy albums, national gift crystal picture albums, national gift silk picture albums The East Wind Rises, packaging and design of national gift Moutai special liquor, high-end Jingdezhen porcelain plate gifts for the Beijing Olympic Games, high-end Jingdezhen porcelain calligraphy and painting collections, etc. Expert groups from China Calligraphy Network and other platforms have spoken highly of his works. Ouyang Zhongshi personally inscribed "Light drizzle falls line by line, every character is full of sincere affection".
He was invited to compile books together with masters such as Ouyang Zhongshi, Shen Peng, Quan Xijun and Sun Xiaoyun respectively, and published a personal album Ode to the Red Flag for the centenary of the founding of the Communist Party of China, etc. In 2014, he was awarded the honorary title of "Master of Calligraphy and Painting Art" by the Ministry of Culture, and rated as a Virtuous and Artistic Artist of the New Era by 100 authoritative media.
In 2019, he was rated as an Excellent Cultural Worker by the China Chinese and Foreign Celebrities Culture Research Association, with a silk banner inscribed "Exquisite brush and colorful paintings record the years, virtue and art spread through the ages". He was awarded the bronze medal of the first batch of Chinese Cultural Celebrities Workshops, with an inscription personally written by Quan Xijun. In 2020, he won the honorary title of a Generation of Famous Artists in the important activity of recording contemporary art masters by all media and authoritatively and accurately interpreting the successful road of art masters, with an inscription personally written by Shen Peng. In 2021, he was awarded the Meritorious Artist Medal by Beautiful China.
Pan Zhenzhou, former Vice Minister of Culture and the first president of the Palace Museum in Beijing, Pan Shenliang, leader of the Calligraphy and Painting Group of the Palace Museum in Beijing and appraisal expert of the China Calligraphy and Painting Collectors Association, Shan Guoqiang, director of the Palace Museum in Beijing, Lü Changsheng, leader of the Cultural Relics Group of the National Museum of Chinese History, Li Dewei, former director of the State Administration for Market Regulation, and other masters have all spoken highly of his works.
In October 2022, the Aesthetic Education World column of the CCTV Middle School Students Channel broadcast the special interview program of invited contemporary famous calligraphers and painters three times, achieving an excellent broadcasting effect. In April 2023, experts and leaders from the China Talent Journal, the Palace Museum, Peking University, the China Calligraphers Association and other institutions spoke highly of his works at the academic seminar. The academic report stated that the contemporary "Cheng School Cursive Calligraphy" presents a grand momentum and creates a new situation of the practical application of cursive calligraphy in society.
His works have been well received in exhibitions at home and abroad, and collected by many institutions such as the Ministry of Culture, the National Museum of China, the National Textbook Museum, the Preparatory Committee of the Zhou Enlai Memorial Hall, the Hong Kong Cultural Promotion Association from All Walks of Life, the China-Russia Friendship Art Museum, etc.


程海林 2015年10月22日创作 草书6尺(180×97com)
万里啨空飘彩云,女王宴请习近平。中英携手谋发展,互利多赢普惠民。
一带一路连欧亚,千山万水如近邻。金融科技服务好,经济繁荣万众欣!
The Queen's enthusiasm won the world, 女王的热情赢得了世界
Colorful clouds are floating in the vast sky, 五彩缤纷的云彩飘荡在广阔的天空中,
The Queen held a feast to welcome Xi Jinping chairman.女王举行盛宴欢迎习近平主席。
China and the UK work together, Seek development, 中英携手合作,寻求发展,
Mutual profit and win-win situation, t is universally beneficial to the people.
互利共赢,这对人民普遍有益。
The the Belt and Road Initiative connects Europe and Asia,一带一路倡议连接了欧洲和亚洲,
Thousands of mountains and rivers are not far away, Like a neighbor.
千山万水不远,就象邻居一样。
The exchanges and cooperation in finance, science and technology, and service industries are very good, 金融,科技和服务业交流与合作非常好,
With rapid economic growth, the broad masses of people are elated!
随着经济的快速增长,广大人民欢欣鼓舞!

中华展鸿图
程海林于2026年1月28日创作,草书4尺(137×69cm)
万马奔腾鸿运开,龙腾四海万福来!高瞻远瞩创伟业,为民造福情满怀!
China Unfolds Grand Visions 中国擘画宏伟蓝图
The majestic herd of horses gallops on the golden road, good luck begins, ushering in new opportunities,雄伟的马群在金色的道路上驰骋,好运开始了,迎来了新的机遇,
Golden dragons soar over the vast ocean of the world, and all happiness is about to come! 金龙翱翔于世界浩瀚的海洋之上,所有的幸福即将到来!
Standing at a high place, seeing the vast world, strategically planning, and creating great undertakings. 站在高处,放眼世界,谋划战略,开创伟业。
Benefiting the people, full of passion! 造福人民,充满激情!

美好大家庭
程海林2022年1月9日创作 草书4尺 137×69cm
美好全球大家庭,天涯海角兄弟亲。和平共处情义重,国泰民安万事兴。
A beautiful big family美丽的大家庭
Beautiful global family, people all over the world are as close as brothers.
美丽的全球大家庭,全世界的人都像兄弟一样亲密。
Peaceful coexistence, friendship first, 和平共处,友谊至上,
The country is peaceful and the people live and work in peace, and all undertakings will flourish.
国泰民安,各项事业兴旺发达。

中国东盟共同体 习主席岀席曼谷峰会
欢声笑语红旗舞,夹道欢迎习近平。人文经贸交流旺,投资基建放光明!廊圈对接丝绸路,开放繁荣普惠民。稳定金融保供应,数字低碳在风行。和平共处情义重,互利共赢万事兴!
程海林 2022.11.20
China ASEAN Community中国-东盟共同体
Xi Jinping chairman Attend the Bangkok Summit习主席出席曼谷峰会
The red flag waved and fluttered in the wind, with laughter and cheers echoing one after another, 红旗在风中飘扬,笑声和欢呼声此起彼伏,
line the streets to welcome President Xi Jinping夹道欢迎习近平主席。
Personnel, cultural, economic, and trade exchanges are flourishing,
人员、文化、经贸交流蓬勃发展,
Invest in infrastructure and shine brightly! 投资基础设施,大放异彩!
The economic corridor and economic circle are connected to the Silk Road,
经济走廊和经济圈与丝绸之路相连,
Open, prosperous, and universally beneficial to the people.
开放、繁荣、普遍造福人民。
Stable financial industry, ensuring market supply,稳定金融业,确保市场供应,

美好丝绸路
程海林创作于2023年10月28日创作 草书(330X100cm)
全球社会大家庭,万水千山兄弟亲!亚欧非美连丝路,世界繁荣普惠民。
人文经贸交流畅,投资基建气象新。中欧班列跨里海,陆海联运变多赢!
数字经济路宽广,金融服务传美名。丝路电商简明快,科技创新天地惊!
水电风电阳光电,绿水青山玉宇清。求同存异大开放, 合作共赢万事兴!
Beautiful Silk Road 美丽的丝绸之路
The global social family, 全球社会大家庭,
The people of the world live amidst countless rivers and mountains, still as close as brothers! 世界人民生活在无数的河流和山脉中,仍然像兄弟一样亲密!
The Silk Road connecting Asia, Europe, Africa, and the Americas, 连接亚洲、欧洲、非洲和美洲的丝绸之路,
Promote world prosperity and benefit the people. 促进世界繁荣,造福人民。
Smooth personnel, cultural, and economic exchanges, 人员、文化、经济交流顺利,
Investment and infrastructure construction, meteorological updates. 投资和基础设施建设,气象更新。
The China Europe train crosses the Caspian Sea, 中欧班列穿越里海,
Land sea intermodal transportation has become a win-win situation for all parties! 陆海联运已成为各方共赢的局面!
The digital economy has a broad path, 数字经济有一条宽广的道路,
The financial and service industries have spread a good reputation. 金融和服务业已经传播了良好的声誉。
The Silk Road e-commerce is simple and fast, 丝绸之路电子商务简单快捷,
Technological innovation, building paradise, exploring the earth, shocking the world! 技术创新,建设天堂,探索地球,震撼世界!
Hydropower, wind power, solar energy, 水电、风能、太阳能,
Green water and green mountains, blue sky and white clouds. 绿水青山,蓝天白云。
Seeking common ground while reserving differences, opening the door to reform and opening up, 求同存异,打开改革开放的大门,
Win-win cooperation, everything prospers! 合作共赢,万事兴!
Created by Cheng Hailin on October 28, 2023 程海林创作于2023年10月28日

兄弟情义长
葫芦美,兄弟亲。天然命运共同体,风雨见真情。
唇齿依,修睦邻。合作共赢情义重,团结万事兴!
程海林2025年9月15日创作 草书4尺(137x69cm)
The brotherhood lasts for a long time 兄弟情谊源远流长
Beautiful gourd, intimate brothers. 美丽的葫芦,亲密的兄弟。
A great community of natural destiny, 一个伟大的自然命运共同体,
Wind and rain do not separate, overcome difficulties together! Harmonious coexistence. 风雨不分开,共同克服困难!和谐共处。
Lips and teeth depend on each other to establish a friendly and neighborly relationship.嘴唇和牙齿相互依存,建立友好睦邻关系。
Win win cooperation, friendship and morality are like mountains,
合作共赢、友谊和道德如山,
Unity and mutual assistance, all undertakings will prosper and flourish!
团结互助,一切事业都会繁荣昌盛!
Created by Cheng Hailin on September 15, 2025, cursive script measuring 4 feet (137x69cm)程海林于2025

命运共同体
程海林 2018年1月27日创作 草书4尺(137×68cm)
叶根茂,莲花香。互尊互爱结硕果,和谐共辉煌!
大家好!真的好!互利共赢情义重,合作远流长!
共享未来的社区
荷叶和莲藕生长旺盛,荷花散发出淡淡的清香。互尊互爱结硕果,共创辉煌!
大家都繁荣,真的好!互利共赢,感情深厚,和谐共处,长期合作!
Comunità del futuro condiviso
Le foglie di loto e le radici di loto crescono vigorosamente e i fiori di loto emettono una leggera fragranza. Il rispetto reciproco e l'amore danno frutto, creando insieme brillantezza!
Tutti stanno prosperando, è davvero buono! Benefici reciproci e win-win, emozioni profonde, convivenza armoniosa, cooperazione a lungo termine!

沸腾西雅图
中国习主席访问西雅图
欢声笑语红旗扬,绿水青山放光芒。中美携手谋发展,互利共赢创辉煌!
程海林2015年10月2日创作 草书4尺(137×68cm)
Boiling Seattle沸腾的西雅图
chinese president Xi Jinping Visit Seattle中国主席习近平访问西雅图
Cheers and laughter Red flags fluttering,欢声笑语红旗飘扬,
Green water green dazzlingly bright!绿水青山耀眼的明亮!
China and the United States work together to seek development, 中美携手谋求发展,
Create brilliance through mutual benefit and win-win situation! 互利共赢共创辉煌!

和平发展路
习主席,世皆钦。推动丝路大发展,繁荣普惠民。
国之交,讲双赢。和平共处心相印,团结万事兴。
程海林2017年5月16日创作 草书4尺(137×68cm)
Peaceful development road 和平发展道路
Xi Jinping chairman,The world admires, Promote the great development of the Silk Road,
习近平主席,全世界都钦佩,推动丝绸之路大发展,
Promote prosperity and benefit the broad masses of the people.促进繁荣,造福广大人民群众。
Exchanges between countries, Pay attention to win-win,国家之间交流,注重双赢,
Peaceful coexistence, Be concentric with each other,和平共处,相互同心,
Unity can promote the prosperity of all undertakings. 团结可以促进各项事业繁荣。

为民造福路
程海林2023年8月16日创作 草书4尺(137×68cm)
和平共处同发展,互利共赢创辉煌!一带一路传友谊,为民造福世流芳!
The Road to Benefiting the People 造福人民之路
Peaceful coexistence, common development,和平共处,共同发展,
Mutual benefit and win-win, create brilliance together!
互利共赢,共创辉煌!
The the Belt and Road spreads friendship,一带一路传播友谊,
The achievements that benefit the people will be passed down from generation to generation with a beautiful reputation!
造福人民的成果将以优美的声誉代代相传!

中国习主席访法
程海林2019.3.19草书6尺(180×97cm)
春风万里马蹄轻,浪漫巴黎迎贵宾。中法交流谋发展,一带一路普惠民。
航空航天齐奋进,人文经贸建奇勋!开放包容讲诚信,互利共赢万事兴!
法语译文
Visite du Président chinois Xi en France 习近平主席访问法国
Le vent printanier a réchauffé 20 000 miles,春风温暖了两万英里,
Les gardes fran?ais dansent à cheval, 法国卫兵骑马跳舞。
Paris romantique accueille les invités d'honneur.浪漫的巴黎欢迎贵宾。
China France exchanges seek development,中法交流谋求发展,
L'initiative belt and Road profite à tous.一带一路倡议惠及所有人。
L'aviation et l'espace vont de pair航空和太空是齐头并进的,
Le personnel, la culture, l'économie et le commerce ont obtenu de très bons résultats.
在人事,文化,经贸等方面都取得了很好的成绩。
L'ouverture, l'inclusion, l'honnêteté et la crédibilité sont importantes,
开放,包容,诚实和信誉很重要,
Mutual benefit and win-win results will promote the vigorous development of various undertakings. 互利共赢将推动名项事业蓬勃发展。

道法自然
程海林2025年元月18日创作 草书4尺(137×68cm)
上善若水利万物,大国治理若小鲜
Dao Fa Nature
The ancient Chinese philosopher Laozi said in the Tao Te Ching,
Man follows earth, earth follows heaven, heaven follows Tao, and Tao follows nature. That is to say, everything in the universe, heaven, and earth follows natural laws, Human beings should follow the laws of nature and establish sound living and social rules.
The ultimate goodness is like water, benefiting all things. Water is colorless, intangible, tasteless, does not compete with the world, and integrates with all things.
The governance of a great country is as delicate as cooking.
Exquisite craftsmanship and meticulous work.
At various stages of cooking, use clever movements, master appropriate heating and seasoning techniques, strive to create delicious dishes that are beautiful, fragrant, delicious, shaped, meaningful, and healthy, and strive to satisfy people's sense of happiness.
道法自然 中国古代哲学家老子在《道德经》中说,人跟着地,地跟着天,天跟着道,道跟着自然。也就是说,宇宙、天地万物都遵循自然规律,人类应该遵循自然规律,建立健全的生活和社会规则。
至善如水,惠及万物。水是无色、无形、无味的,不与世界竞争,与万物融为一体。
一个伟大国家的治理就像烹饪一样微妙。精湛的工艺和细致的工作。
在烹饪的各个阶段,运用巧妙的动作,掌握适当的加热和调味技巧,努力创造出美丽、芳香、美味、有形状、有意义、健康的美味佳肴,努力满足人们的幸福感。
免责声明:该文章系本站转载,旨在为读者提供更多信息资讯。所涉内容不构成投资、消费建议,仅供读者参考。